陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

德文翻译 – 如何成为一个优秀德文翻译员

做任何一种工作,从事任何一个职业,都必须具备一定的基本条件,或称基本功,德文翻译人员也要具有翻译的基本功,对于翻译人员来说,翻译是一个很细心,语言能力极强的一份工作。如何成为一名好的德语翻译员呢?好的德文翻译员需要具备哪些基本功呢?就让迪朗翻译社来跟您说吧!
以下是迪朗翻译社资深德语翻译师提供的建议,希望对有意向从事德文翻译工作的朋友们能有所帮助。
一、态度基本功
这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和态度问题(有了方向和干劲,还要有科学的态度、严谨的译风和善于学习、不懈追求的精神,才能不断进步和攀登高峰)。要入翻译之门,不付出艰辛的劳动是不行的。有了一点成绩,切莫沾沾自喜,固步自封,否则会前功尽弃,半途而废。只有不畏艰难困苦,兢兢业业,不断提出新的目标,努力奋斗,毫不懈怠,才能在翻译工作中不断前进,有所成就。
二、外文能力的基本功
  从事德文翻译工作,不言自明要具备外语基本功。这裏仅强调两点:
1.外语基本功不扎实,翻译时必定会困难重重,事倍功半。在一些译者中流传着这样的想法和说法:搞翻译只要汉语好就行。言外之意是,外语差一点无所谓,反正可以查词典。这是对翻译工作无知或所知甚少的反映。
2.外语基本功包括辞彙量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握辞彙量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原着境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关係,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关係,然后据此进行翻译措辞的能力。
三、中文的基本功
谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德文):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, geh?rt wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这裏有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水准不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水准欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。
四、知识基本功
有人说,翻译家是个杂家。此话不假。一个作家,可以专于某一方面进行创作,用的辞彙也可以有一定的“专门性”。而一个译者,不可能在一生中只译一个作者的作品,更不可能只译某一专业领域的作品。所以,翻译工作这一特性对译者提出了要当一个杂家,即掌握各门各类尽可能多的基本知识的要求。且看一例:原文(德文):Als Kreuz für den Park hatte auch die “Schutzgemeinschaft Gro?erTiergarten” die Love-Parade gesehen und versucht, die Veranstaltung zu verhindern. 分析:这句话摘自2002年第17期《明星》週刊介绍一个法国摄影师从空中拍摄欧洲,进而举办“鸟瞰欧洲,奇妙无比”的摄影展一文。我们不说别的,单看看Love-Parade的翻译表达。原来,这个词指的是德国近年来在夏季于柏林举行的、有百万多人参加的“爱心大遊行”,一年一个主题:2001年是“动物保护”,2002年是“和平”。因为遊行队伍最终到达柏林动物园的绿树丛中,所以,德国有的媒体称之为“绿色中的十字军”。如果不瞭解这些“幕后知识”,这个词就可能翻译不好,甚至根本不知道如何翻译。对这种“爱心大遊行”,德国人贬褒不一。有人认为这种大规模的遊行也在破坏生态,且很难说能带来多少实际效果。从这句原文,我们已经可以看出某些端倪。
相关文章请参考~翻译-德文商贸迎接篇
五、技巧基本功
翻译需要技巧,翻译存在技巧,这是谁也不能否定的事实。但什么是翻译技巧?翻译有哪些技巧?这就有不同的看法了。我们的看法是:翻译技巧就是翻译经验和方法的提炼、总结和理论昇华,是翻译处理某些翻译过程中出现的困难问题的一般规律。如果说成功的翻译中存在着“诀窍”、“奥秘”的话,那么,翻译技巧便是其中重要的部分。翻译没有技巧是不行的,翻译不研究技巧是没有前途的。举一个简单的例子:原文:Aus ganz Europa kamen die Menschen … ① 译:人们来自整个欧洲 …… ② 译:人们来自欧洲各国 …… 分析:原文句子极为简单,但要译好它却不容易。初看,①译准确地译出了原文各个词的含义,中文表达也通顺规范,似乎无错。但细细分析,还是有问题:“来自整个欧洲”表达不够明确,也不符合汉语表达习惯。②译只变换了两个词,采用了“意译”的技巧,表达意思明确,结构规范,读来顺畅,效果“明快”,较好地转达了原作意图。
以上的五点是德文翻译的基本功,只要您具备了这些基本功,您就可成为翻译社专业且出色的德文翻译员,希望想要成为优秀德文翻译员的人们按照这五个要求,好好努力。
除了以上的几点基本素质,迪朗翻译社资深翻译师也提供您以下相关文章参考~
德文常用短句翻译~打招呼、问候

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

如何从应用程序和在线工具中获得最好的德语翻译

如何从应用程序和在线工具中获得最好的德语翻译 机器:他们真的可以做我们复杂而神秘的大脑吗?有些人不在乎。他们用Google翻译并希望做的最好。我曾经有一位合作伙伴使用谷歌翻译理解重要文件,如法律合同。 我试图让他明白,他认为合同中的内容实际上并不是那么令人头痛。 事实上,重要文件和自动翻译不能很好地结合。但是,专业翻译人员是收费的,而谷歌翻译是免费的! 不过,在智能手机应用…

上海德语翻译价格,德文翻译报价

迪朗上海翻译公司是一家正规的德语翻译公司,有12年的翻译服务经验,能够提供包括德语翻译盖章、笔译、口译(陪同翻译、同声传译)、网站本地化、软件本地化、多媒体本地化在内的多种德文翻译服务形式,以下是我们的德语翻译价格,具体的德文翻译报价欢迎联系我们的在线客服人员或致电021-51028095咨询! 文翻译费用基于具体的项目要求会有不同,最终的收费以我们的客服人员根据您的翻译任务和项目要求做出的…

如何成為一個優秀德文翻譯員?

如何成为一个优秀德文翻译员? 为了帮助学员有效的学习德语课程,更好的掌握德语学习的重点内容,迪朗翻译社资深翻译师汇总了德语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习德语有所帮助! 语言能力的训练和培养 语言运用能力包括听,说,读,写这四项语言交际中最重要的基本技能。这些技能的提高,是学习外语的最终的目标。(当然,对外语专业的学子来说,还需要掌握翻译这项更高级的技能,对此,本文不做讨论)对每…

翻译语种