陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

报告翻译|上海报告翻译公司

上海迪朗翻译公司翻译公司成立于2009年,是一家经国家工商局正式注册、得到认可的专业上海翻译公司。“全心全意翻译”是我们的服务宗旨!面向部门、科研院所、企事业单位、国际公司、外国使馆等,提供四十多个语种的笔译、交互传译、同声翻译以及网站本土化等服务。我们长期都在开发优秀的译员,人力资源较充足,现拥有专业译员的翻译网。能够进入我们翻译团队的译员都经过专业知识、语言功底以及职业素养等方面的考核遴选。我们的译员均具有相关工作背景,不仅在其熟知的专业领域有着较丰富的专业知识,大部分译员在翻译事业上颇有建树。

迪朗上海翻译公司的翻译部门的主要工作人员均具备数年到多年的翻译行业从业经验,迪朗作为机构、中外企业、工程建设单位、工程技术研究所、国际贸易、国际组织及出版社等单位的翻译服务提供商,凭借资深的翻译团队、规范化的运作流程、先进的技术、支持严格的质量监控体系,致力于提供及时、高效、优质的专业翻译服务,得到了国内外客户的首肯与大力支持,迪朗上海翻译公司期待您和我们缔结为长期合作伙伴。

报告翻译服务范围

市场调查报告翻译、 运营管理报告翻译、 财务报告翻译、 企业年报翻译、企业策划报告翻译、 产品研究报告翻译、 开题报告翻译、 审计报告翻译、检验报告翻译 、总结报告翻译 、工作报告翻译 、工作报告翻译、实习报告翻译、 申请报告翻译、 思想报告翻译、 辞职报告翻译、案例分析报告翻译 、验资报告翻译 、述职报告翻译 、检查报告翻译

报告翻译介绍

报告笔译:
上海专业报告翻译公司,译员有多年的报告笔译经验,对报告格式、报告专业术语翻译方面都有一定的了解,并且总结一套报告翻译方面的术语库。

报告口译:
上海迪朗报告翻译配备有英语报告口译、日语报告口译、韩语报告口译、德语报告口译、等多语种的报告口译人员,他们有多次报告陪同、商务报告、会议报告口译经验。

报告的特点
1.内容的汇报性:一切报告都是下级向上级机关或业务主管部门汇报工作,让上级机关掌握基本情况并及时对自己的工作进行指导,所以,汇报性是“报告”的一个大特点。

2.语言的陈述性:因为报告具有汇报性,是向上级讲述做了什么工作,或工作是怎样做的,有什么情况、经验、体会,存在什么问题,今后有什么打算,对领导有什么意见、建议,所以行文上一般都使用叙述方法,即陈述其事,而不是像请示那样采用祈使、请求等法。

3.行文的单向性:报告时下级机关向上级机关行文,是为上级机关进行宏观领导提供依据, 一般不需要受文机关的批复, 属于单项行文.

4.成文的事后性:多数报告都是在事情做完或发生后, 向上级机关作出汇报, 是事后或事中行文.

5.双向的沟通性:报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持 指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息, 了解下情, 报告成为上级机关决策 指导和协调工作的依据.


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种