論文翻訳サービス

何で、論文翻訳の専門性を確保します…

展示会通訳サービス

展示会通訳サービスの紹介: 専門的…

翻訳捺印サービス

ランデイサビース上海翻訳会社は専門…

随伴通訳サービス

数年来、上海での随伴通訳の需要が日…

«
»

Monthly Archives: September 2019

日语翻译公司如何正确翻译出句子的深层含义

在互联网通信的影响无限巨大的背景下,尽管在翻译方面取得了巨大的技术进步,但还没有开发出能够媲美日语翻译公司的准确性和意图的系统或设备。 那么,为什么面对如此多的挑战,技术却无法克服语言障碍呢? [&hellip…

Read more

翻译和本地化服务该如何取舍

在全球化的世界中开展业务意味着尽可能多地接触客户,克服地理、语言和文化障碍。如何确保您的内容在不同市场的受众中广泛访问?仅仅将你的信息从一种语言翻译成另一种语言就足够了吗?还是有其他的选择可以帮助你的信息在竞争中真正赢得先机? 如果你考虑过将你的内容转换成另一种语言的选项,你可能已经做了一个快速的google搜索,结果却遇到了一些看起来很相似的选项,但实际上在考虑面向全球潜在客户时却大不相同。 [&hellip…

Read more

视屏游戏翻译中的要点

这可能并不明显,但视频游戏本地化已经成为开发和商业化游戏的关键因素。它们不仅在内容量上越来越复杂,而且我们还必须考虑到大量手机游戏不停地被投放市场。 致力于视频游戏本地化的翻译人员必须具备越来越多的技能。例如,屏幕上的文本从上下文菜单中的简单文本(如“保存”或“选项”)到要加字幕的大量对话,这要求译者熟悉所有的字幕规则。另外,当游戏包括配音时,你还必须考虑到口型同步。 [&hellip…

Read more

翻译公司如何处理microsoft visio文档

计算机辅助翻译工具(或CAT工具)从各种各样的文件格式中识别文本,从而能够计算单词数并分析其中有多少与保存在翻译存储器(简称TM)中的文本相匹配,以实现更快的翻译过程,并保持与以前翻译的一致性。但是,有些文件类型不被这些工具识别,需要中间转换步骤才能提取文本并在翻译工作流中使用。 其中一个例子就是microsoft [&hellip…

Read more

翻译公司肩负传递文化的使者

作为一名人力资源专业人员兼翻译和口译界的旧人,我发现在一个项目中合作并努力实现最终共同目标的角色和行业数量令人印象深刻:一个概念或想法需要被尽可能多的人理解。 基于这一想法,在临近国际翻译日之际,我想特别关注语言学家所扮演的角色。 [&hellip…

Read more

德语翻译公司对方言的处理

众所周知,德语是欧洲最难学的外语之一,因为它的词汇量大,结构复杂,单词长,词形变化大等。在翻译领域,德语是最昂贵的语言之一,因为它确实需要付出很多努力才能够开始了解它并实现沟通。 这就是为什么在访问德国之前有一个良好的语言知识基础总是非常方便的原因,因为学习时间很长。理想情况下,在原籍国学习一两年德语,然后访问德国,掌握所学知识是很好的。 [&hellip…

Read more